Translate fantasy from English into Russian
Timothy Zahn
First Contact

With a last sizzle of jittering repulsorlifts, the space yacht Uwana Buyer settled down into the landing field that had been hacked out of the Varonat jungle.


"What a fine, civilized-looking place this is," Quelev Tapper commented, peering out the cockpit canopy. "You sure we didn't overshoot and land in someone's weed dump?"


Talon Karrde looked out at the pale yellow trees encircling the field and the thirty or so dilapidated buildings nestled in beneath them.


"No, this is it," he assured his lieutenant. "The Great Jungle of Varonat. Home of a handful of third-rate trading depots and a few thousand colonists who haven't the brains to pick up and go elsewhere."


"And an ugly Krish named Gamgalon," Tapper said. "I don't know, Karrde. I still think we should have brought in the Wild Karrde and Starry Ice and had some decent firepower behind us. We're kind of like sitting mynocks here."


"We're here to observe, not make trouble," Karrde reminded him, popping his restraints and standing up. "Gamgalon wouldn't be bothering with these private Morodin-hunting safaris if there wasn't some big profit involved. I just want to know what he's up to, and whether we can carve a piece of it off for ourselves."


"All the more reason to have backup along," Tapper grumbled, checking the draw of his blaster as he followed Karrde to the hatchway aft. "But you're the boss."


"How very true. You ready?"


Tapper took a deep breath, exhaled it noisily. "Let's do it."


Karrde punched the control and the hatchway slid up into the hull. Sniffing at the exotic aromas, he and Tapper walked down the ramp and headed across the field toward a building with a faded Port Facilities sign hanging on it.


They were no more than halfway there when two men lounging beside another of the buildings peeled themselves away from their wall and moved casually to intercept the newcomers. "Howdy," one of them said as they got within earshot. "Welcome to Tropis-on-Varonat. Here for the sights?"


"That's very amusing," Karrde complimented him. "No, we're here for the hyperdrive mechanic we very much hope you have."


"Ah," the other said, glancing back at the Uwana Buyer. "Yeah, I'm not surprised. The flashier the hull, the more crumbish the innards."


"Save the colorful language for the tourists," Tapper growled. "You have a hyperdrive mechanic here or don't you?"


The other eyed him a moment, then turned back to Karrde. "Your friend's a little short on manners," he said.


"He makes up for it in ability," Karrde said, pulling a handful of high-denomination coins from his pocket and sorting ostentatiously through them. "And in the understanding of schedules. We have some highly important business waiting for us on Svivren."


"Sure, I understand," the other said. "No offense, ah -- ?"


"Syndic Pandis Hart of the Sif-Uwana Council," Karrde identified himself. "This is my pilot, Captain Seoul." He chose one of the coins, held it up. "And we're rather in a hurry."


"Hey, no problem," the man grinned, jerking a thumb toward the port facilities building as he deftly took the coin from Karrde's hand. "Buzzy, go tell 'em they've got a customer. Rush job."


His companion nodded silently and loped off toward the building. "Name's Fleck, Syndic," the man continued. "Offhand, I'd say you're going to be stuck here for a few days. Got any plans?"


Karrde glanced pointedly around. "Would there be any plans worth having?"


"Matter of fact, there would," Fleck said. "Fellow here runs a pretty neat safari out into the jungle -- got a trip heading out first thing tomorrow morning, in fact. Ever hear of Morodins?"


"I don't think so," Karrde said. "Big game?"


"The biggest," Fleck assured him. "Giant lizard-slug things, ten to twenty meters long. Make great wall or hallway trophies." His lip twitched sardonically. "They're not too fast or mean, either. Good way for a beginner to start."


"That's comforting to hear." Karrde looked at Tapper. "What do you think, Seoul?"


"Doesn't sound too dangerous, sir," Tapper said with just the right note of concern. "I trust you wouldn't be going alone?"


"Naw, there's four other hunters signed up," Fleck said. "And the boss always takes a couple of escorts along as guards. Safe as in a snuggy."


"I'd still recommend I accompany you, sir," Tapper persisted. "I used to be pretty good with a BlasTech A280."


"Let's find out first how much it costs to be as safe as in a snuggy," Karrde said dryly.


"Hardly anything," Fleck sniffed. "Not to a gentleman of your means. Only twelve thousand each."


Karrde smiled. "A man of means doesn't stay there by throwing money away. Fifteen thousand for the both of US.


Fleck grinned. "Hard bargainer, huh? Make it twenty."


"Experienced businessman," Karrde corrected. "Make it seventeen."


The other's forehead wrinkled, then cleared. "All right. Seventeen it is."


"Very good," Karrde said. "When do we leave?"


"Five-half tomorrow morning," Fleck said. "Just be here -- I'll tell the boss you're coming. Don't forget to bring the seventeen." He pointed across the field. "You can get outfitted over at that building over there, and get a room for the night in the hotel next door. It's, uh, nicer inside than it looks."


"One would hope so," Karrde agreed. "I trust no one will be offended if we pass on the accommodations. The outfitters will know what equipment we'll need?"


"Sure," Fleck nodded. "Like I said, the boss runs these safaris all the time."


"Very good," Karrde said. "Come, Seoul, let's go see what they have to offer."

Translate a fantasy book into Russian
Тимоти Зан
Первый контакт

В последний раз прошипели подрагивающие репульсоры, и космическая яхта «Ювана Байер» угнездилась на посадочной площадке, расчищенной посреди джунглей Вароната.


— Да уж, отличное местечко, сразу цивилизацию видать, — прокомментировал Квелев Таппер, выглянув из кокпита. — А ты уверен, что мы не проскочили мимо и не приземлились на чьей-нибудь компостной свалке?


Тэлон Каррде окинул взглядом росшие вокруг площадки бледно-желтые деревья и десятка три полуразрушенных построек, прикорнувших под их сенью.


— Нет, место то самое, — заверил он лейтенанта. — Великие джунгли Вароната. Пристанище для кучки третьесортных торговых баз и нескольких тысяч колонистов, у которых не достает ума подзаработать достаточно денег, чтобы убраться отсюда прочь.


— Да еще этот гнусный криш Гамгалон, — отозвался Таппер. — Не знаю, Каррде… Я все-таки думаю, нам нужно было взять «Дикий Каррде» или «Звездный Лед», чтоб обеспечить себе хорошее огневое прикрытие. А то будем торчать тут, как минокки.


— Мы здесь для того, чтобы вести наблюдения, а не устраивать заваруху, — напомнил ему Карре. Он отстегнул ремни и встал. — Гамгалон не стал бы возиться с этими сафари для частников, мечтающих поохотиться на мородинов, если бы тут не были замешаны солидные барыши. Я просто хочу разузнать, что он тут проворачивает, и выяснить, можно ли нам урвать с этого кусочек.


— Тогда тем более нужно было позаботиться о прикрытии, — проворчал Таппер. Проверив, легко ли вынимается бластер, он направился вслед за Каррде к кормовому люку. — А впрочем, это тебе решать.


— Тут ты верно подметил. Ну как, готов?


Таппер сделал глубокий вздох, с шумом выдохнул.


— За дело.


Каррде нажал на рычаг, и люк плавно уехал вверх, в глубину переборки. Принюхиваясь к экзотическим запахам, они с Таппером сошли с трапа и направились через площадку к строению, на котором виднелась поблекшая вывеска «Портовое оборудование».


Не успели они пройти и половины пути, как двое мужчин, торчавших возле соседнего здания, отделились от стены и как бы невзначай устремились наперерез прибывшим.


— День добрый! — сказал один из них, когда они оказались в пределах слышимости. — Милости просим в Тропис-на-Варонате. На достопримечательности прилетели полюбоваться?


— Забавно вы тут гостей встречаете, — сделал ему комплимент Каррде. — Нет, нам нужен механик по гипердрайвам, и мы очень надеемся, что у вас таковой имеется.


— А-а, — протянул другой, кинув взгляд на «Ювана Байер». — Ну да, удивляться не приходится. Чем ярче корпус снаружи, тем трухлявее все внутри.


— Приберегите свои цветастые фразочки для туристов, — буркнул Таппер. — Так у вас есть механик или нет?


Какое-то мгновение второй сверлил его взглядом, потом повернулся к Каррде.


— Вашему другу малость недостает воспитания, — сказал он.


— Зато способностей ему не занимать, — ответил Каррде и, вытащив из кармана горсть монет высокого достоинства, принялся демонстративно их перебирать. — И распорядки он соблюдает. На Свиврене нас ждет крайне важное дело.


— Разумеется, я понимаю, — ответил тот. — Без обид, ладно?


— Синдик Совета Сиф-Юваны Пандис Харт, — отрекомендовался Каррде. — А это мой пилот, капитан Сеул. — Он выбрал одну монету, взял ее. — И мы, честно говоря, спешим.


— Да нет проблем, — человек ухмыльнулся и ткнул пальцем в строну здания с вывеской «Портовое оборудование», проворно принимая от Каррде монету. — Слышь, Баззи, иди скажи там, что клиент прибыл. Срочная работенка.


Его товарищ молча кивнул и размашисто зашагал к зданию.


— А меня, синдик, зовут Флек, — продолжал человек. — Навскидку могу сказать, что вам придется проторчать тут пару деньков. Планы какие-нибудь имеются?


Каррде недвусмысленно огляделся по сторонам.


— А что, тут есть возможность строить планы?


— Вообще-то, есть, — ответил Флек. — Один парень устраивает тут приличное сафари в джунглях — кстати, завтра утром как раз начинается очередной заход. Слыхали когда-нибудь про мородинов?


— Вроде бы нет, — сказал Каррде. — Крупная дичь?


— Крупнее не бывает, — уверил его Флек. — Здоровенные твари, нечто среднее между ящерицей и слизнем, в длину метров десять, а то и все двадцать. Отличные трофеи — можно стену украсить или коридор, — губы его злорадно дернулись. — Не слишком проворные и не особо злые. Для новичка — самое то.


— Утешительные сведения, — Каррде глянул на Таппера. — Что скажешь, Сеул?


— Кажется, не так уж опасно, сэр, — ответил Таппер с вполне естественной ноткой беспокойства в голосе. — Надеюсь, вы не отправитесь в одиночку?


— Да нет, там еще четыре охотника записалось, — заверил их Флек. — Да и босс всегда берет с собой парочку сопровождающих, в качестве эскорта. Безопасно, как в уютном гнездышке.


— Я бы все-таки хотел вас сопровождать, сэр, — настаивал Таппер. — В свое время я неплохо умел обращаться с БласТек А280.


— Давай-ка сперва выясним, во сколько нам обойдется это «уютное гнездышко», — сухо сказал Каррде.


— Да почти даром, — фыркнул Флек. — По крайней мере, для человека с вашими-то средствами. Всего по двенадцать тысяч с каждого.


Каррде улыбнулся.


— Человек со средствами потому и состоятелен, что не бросает деньги на ветер. Пятнадцать тысяч — за двоих.


Флек ухмыльнулся.


— Любите поторговаться? Что ж, тогда двадцать.


— Предпочитаю деловой подход, — поправил Каррде. — Семнадцать.


По лбу Флека пошли морщины, однако быстро разгладились.


— Ладно. Пусть будет семнадцать.


— Вот и славно, — сказал Каррде. — Когда отправляемся?


— Завтра, полшестого утра, — сказал Флек. — Приходите сюда же — я скажу боссу, что вы тоже участвуете. И не забудьте семнадцать тысяч. — Он указал на другую сторону площадки: — Снаряжение можно приобрести вон в том здании, а комнату снять рядом в гостинице. Внутри она получше, чем кажется отсюда.


— Хотелось бы надеяться, — согласился Каррде. — Полагаю, никто не обидится, если с жильем мы пока повременим. А продавцы снаряжения в курсе, что именно нам потребуется?


— Само собой, — кивнул Флек. — Я же говорю, босс все время тут сафари устраивает.


— Отлично, — ответил Каррде. — Идем, Сеул, посмотрим, что они могут предложить.